АНТИКОР — національний антикорупційний портал
МОВАЯЗЫКLANG
Київ: 8°C
Харків: 8°C
Дніпро: 8°C
Одеса: 8°C
Чернігів: 9°C
Суми: 8°C
Львів: 4°C
Ужгород: 8°C
Луцьк: 4°C
Рівне: 3°C

Курьез с американским журналистом и украинским военным паролем достиг апогея

Читать на русском
Курьез с американским журналистом и украинским военным паролем достиг апогея
Курьез с американским журналистом и украинским военным паролем достиг апогея

Издание TIME раскрыло, что украинское хлебобулочное изделие на самом деле называется "palyanytsia", а не "rusni-pyzda", как ранее украинец заявил одному из журналистов TIME.

Журналист Эллиот Экерман внес коррективу в свою статью касательно этого термина.

"Исправление от 25 марта: Первоначальная версия этой истории исказила украинское слово, обозначающее хлеб. Это "palyanytsia", а не "rusni-pryzda", - говорится в исправлении.

Популярный украинский блогер Антон Ходза, в свою очередь, отреагировал на исправление TIME.

"И так, и так говорят", - написал он в Фейсбуке.

А журналист Сергей Сидоренко даже обвинил TIME в том, что издание "испортило такой шедевр".

"TIME, вы вообще нормальные люди, такие шедевры исправлять?! Испортили такую статью! Но старые скрины остались", - написал он в Фейсбуке.

Сидоренко также нашел опечатку в новой версии статьи.

"Тем более что в начале у вас было правильно написано, rusni-pyzda, а не вот это вот pryzda, словно с фальшивым польским акцентом", - отметил он.

Журналист добавил, что для прохождения КПП пароль "rusni-pyzda" будет работать даже лучше, чем "palyanytsia".

"Потому все вам правильно объясняли. Зря исправили, действительно", - подытожил он.


Теги: ЖурналистыХодза АнтонЖурналыСидоренко СергейКурьезыУкраинцы

Дата і час 26 березня 2022 г., 14:31     Переглядів Переглядів: 4794
Коментарі Коментарі: 0


Коментарі:

comments powered by Disqus
loading...
Загрузка...

Наші опитування

Чи вірите ви, що Дональд Трамп зможе зупинити війну між Росією та Україною?







Показати результати опитування
Показати всі опитування на сайті
0.041695